Concordia Traduction

Le spécialiste des langues asiatiques

Interprétation simultanée en anglais

Dans l’objectif de vous permettre de communiquer de manière rapide, précise et efficace avec vos partenaires anglophones, nous vous proposons des prestations d’interprétation simultanée de l’anglais vers le français et du français vers l’anglais ou entre l’anglais et une langue asiatique (japonais, chinois, coréen, etc.). Nous pouvons mettre à votre disposition des interprètes maitrisant l’anglais britannique, l’anglais américain ou l’anglais australien.

Interprétation simultanée en anglais

Comme son nom l’indique, l’interprétation simultanée consiste pour l’interprète à traduire simultanément les propos tenus par l’orateur. Il faut pour cela disposer d’un équipement spécifique (cabine d’interprétation reliée à des casques audio pour les auditeurs ou équipement de sonorisation portatif). L’interprétation simultanée peut être également chuchotée lorsqu’elle ne s’adresse qu’à un nombre très restreint d’auditeurs. Contrairement à l’interprétation consécutive, l’interprétation simultanée présente l’avantage de la rapidité, car les discours sont traduits en temps réel. Elle est particulièrement adaptée aux situations suivantes :

-  Réunions regroupant un grands nombre d’auditeurs de diverses nationalités (présentations publiques, conférences, séminaires, conférences de presse, etc.),
-  Situations où la rapidité de communication est primordiale (émissions de radio ou de télévision, panels de consommateurs, visites de site, etc.)

Du point de vue de l’interprète, l’interprétation simultanée nécessite une excellente connaissance du contexte et des sujets abordés, ce qui implique un travail de préparation approfondi sur la base des informations communiquées par le client. Par ailleurs, l’interprétation simultanée entre l’anglais et les langues asiatiques présente une difficulté supplémentaire : outre la grande distance linguistique entre les deux langues, l’ordre syntaxique des éléments de la phrase est complètement inversé, ce qui oblige les interprètes a des efforts de mémorisation et d’anticipation importants.

Ce sont les raisons pour lesquelles ce type d’interprétation requiert une grande concentration limitant les plages d’intervention des interprètes à environ 30 minutes consécutives. C’est la raison pour laquelle ces missions sont généralement assurées à des interprètes intervenants en binômes.

Nous intervenons à Paris, dans toute la France, dans les pays limitrophes et en Asie. Pour connaitre notre Zone d’intervention.

Pour consulter nos références clients.

N’hésitez pas à nous consulter concernant votre projet .

Besoin d’un traducteur d’anglais spécialisé dans le domaine juridique, financier, technique, dans la communication d’entreprise ou dans le domaine du luxe ?

Domaines d’intervention :
luxe, mode, habillement, haute-couture, cosmétiques, produits de beauté, parfumerie, maroquinerie, chaussures, joaillerie, horlogerie, arts de la table, gastronomie, œnologie, hôtellerie, restauration, tourisme, architecture, œuvres d’art, industrie, aéronautique, agro-alimentaire, automobile, chimie, construction BTP, énergie, informatique, mécanique, machines outils, matériaux de construction, pharmacie, textile, agriculture, écologie, développement durable, alimentation bio, sports, loisirs, aménagement de la montagne, jeux vidéo, manga, animation, audio-visuel, évènementiel, musique, cinéma, etc.

Mots clés :
- interprète, interprete, interprétariat, interprétation, traducteur, traduction, simultanée, chuchotée, de conférence, français, francais, anglais, britannique, américain, australien, japonais, chinois, coréen.

Page :
https://www.concordia-traduction.com/-interpretation-simultanee-en-anglais-


Demander un devis

 

* Champ obligatoire
Extensions autorisées: .doc, .dot, .pdf, .rtf, .txt, .pps, .ppt, .xls, .xlsx, .ods, .odp